Ο Κλασικός Αναγνώστης |
|
|
Ο Κλασικός Αναγνώστης, είναι πρόγραμμα που εμφανίζει αρχαία κλασικά κείμενα, παρουσιάζοντας τα πρωτότυπα μαζί με μεταφράσεις-τους σε διάφορες γλώσσες (βλ. εικόνα, δεξιά). Κάντε καταβίβαση του προγράμματος από αυτή τη σελίδα· επίσης βρείτε πληροφορίες για τις δυνατότητές του: τόσο τις ήδη υλοποιημένες, όσο και τις μελλοντικά σχεδιαζόμενες. Καταβιβάζοντας το πρόγραμμα στον υπολογιστή-σας μπορείτε να το τρέξετε μία φορά για να δείτε τις δυνατότητές του. Μόλις το τρέξετε για δεύτερη φορά, θα σας ζητήσει την εγγραφή-σας, που προς το παρόν ορίζεται στην τιμή γνωριμίας των €9,5. Για την εγγραφή θα σας ζητηθεί να μας στείλετε μέσω email την «ταυτότητα εγκατάστασης» (έναν αριθμό που παράγει το πρόγραμμα), οπότε θα σας δώσουμε οδηγίες για την πληρωμή. Μόλις αυτή ληφθεί, θα σας στείλουμε με email τον «αριθμό εγγραφής-σας», που θα εισάγετε στο πρόγραμμα, οπότε ο Κλασικός Αναγνώστης θα είναι δικός-σας για πάντα. |
![]() |
|
Αλλιώς, αν έρχεστε για 1η φορά και θέλετε το πλήρες πακέτο με την τελευταία έκδοση, καταβιβάστε-το από τα παρακάτω πλήκτρα. |
|
|
|
|
|
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, WINDOWS
XP:
Μέθοδος 1: μέσω WinZip. Αν
έχετε ήδη το WinZip στον υπολογιστή-σας, ανοίξτε
μ’ αυτό το αρχείο zip και κάντε εξαγωγή των
περιεχομένων.
Με οποιαδήποτε από τις δύο μεθόδους,
τα περιεχόμενα του αρχείου zip
πρέπει να αναπτυχθούν στο φάκελλο: Ένα εικονίδιο (δειτε-το άνω-αριστερά στην παρούσα σελίδα) θα μπει στο desktop του συστήματός σας, μέσω του οποίου θα μπορείτε να ξεκινήσετε τον Κλασικό Αναγνώστη. |
Σημείωση: Εγγυώμαστε την ανυπαρξία ιών στο λογισμικό-μας εφόσον το καταβιβάσατε από την παρούσα σελίδα. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για τυχόν αντίγραφα.
Κείμενα που υπάρχουν στον Κλασικό Αναγνώστη, μέχρι και την τρέχουσα έκδοση (2.2)Τα παρακάτω κείμενα είναι διαθέσιμα μέχρι στιγμής (έκδ. 2.2) στο πρόγραμμα, μαζί με τις εξής μεταφράσεις-τους:
|
Δείτε μια επίδειξη πριν να καταβιβάσετε και εγκαταστήσετε το πρόγραμμαΥπάρχει μια σελίδα επίδειξης του Κλασικού Αναγνώστη, ο οποίος λειτουργεί σαν μικροεφαρμογή Java (applet) εντός ιστοσελίδων. Παρακαλούμε σημειώστε όμως οτι αυτή η μικροεφαρμογή επίδειξης δεν έχει ταυτόσημη λειτουργία με εκείνη του προγράμματος. Για παράδειγμα, η μικροεφαρμογή μπορεί να σας φανεί αργή στη φόρτωση των κειμένων από το διαδίκτυο, ενώ το πρόγραμμα εμφανίζει τα περιεχόμενα πρακτικά ακαριαία· επίσης, η μικροεφαρμογή έχει ελάχιστη από τη λειτουργικότητα του προγράμματος, δεν έχει όλα τα αρχαία κείμενα, ούτε όλες τις μεταφράσεις-τους, και επικοινωνεί μαζί-σας μόνο στα αγγλικά (ενώ το πρόγραμμα επικοινωνεί στα ελληνικά, όπως και σε άλλες γλώσσες). Εντούτοις δίνει μια προσεγγιστική ιδέα για το με τί μοιάζει το πρόγραμμα κατά τη λειτουργία-του, οπότε αν επιθυμείτε μπορείτε να επιλέξετε ένα κλασικό κείμενο προς παρουσίαση, από εδώ. Περί της εγγύησής μας «μηδενικού μελλοντικού κόστους»Ο Κλασικός Αναγνώστης είναι ένα διαρκώς εξελισσόμενο έργο. Εκτός από νέα κλασικά κείμενα προς ανάγνωση, νέες λειτουργίες προστίθενται στο πρόγραμμα καθαυτό. Αυτό σημαίνει οτι η τιμή του Κλασικού Αναγνώστη στο μέλλον θα πάψει να είναι τιμή γνωριμίας, και θα προσαρμοστεί στην υψηλή ποιότητα των προδιαγραφών που ακολουθεί το πρόγραμμα. Η εγγύησή μας μηδενικού μελλοντικού κόστους σημαίνει οτι δεν θα σας ζητηθεί ποτέ να πληρώσετε ούτε ένα λεπτό του ευρώ — επιπλέον της τιμής με την οποία αγοράσατε το πρόγραμμα — προκειμένου να λάβετε όλες τις μελλοντικές εκδόσεις και τα κλασικά κείμενα που θα γίνουν διαθέσιμα, εφόσον κάνετε την πληρωμή και αγοράσετε το πρόγραμμα τώρα, με την τρέχουσα τιμή (δείτε-τη στην αρχή της σελίδας). Η εγγύησή μας μηδενικού μελλοντικού κόστους έχει ήδη λειτουργήσει μέχρι σήμερα, και οι επισκέπτες-μας έχουν ήδη επωφεληθεί από αυτήν. Συγκεκριμένα, ο Κλασικός Αναγνώστης διετίθετο δωρεάν σαν μικροεφαρμογή Java (η ίδια έκδοση επίδειξης όπως στη συνδεμένη σελίδα, παραπάνω). Οι επισκέπτες-μας που ζήτησαν τη μέχρι πρότινος διατιθέμενη δωρεάν έκδοση έχουν τώρα το δικαίωμα να λάβουν όλες τις μελλοντικές εκδόσεις και κείμενα με μηδενικό κόστος· και εφόσον έλαβαν το λογισμικό αρχικά δωρεάν, συνολικά ο Κλασικός Αναγνώστης δεν πρόκειται να τους κοστίσει απολύτως τίποτε. Παρόμοια, αν εγγραφείτε τώρα και αγοράσετε το πρόγραμμα στην τρέχουσα τιμή γνωριμίας, αποκτάτε το δικαίωμα να λάβετε όλες τις μελλοντικές εκδόσεις και κείμενα δωρεάν. Αν καθυστερήσετε, μπορεί να διαπιστώσετε οτι ο Κλασικός Αναγνώστης εμφανίζεται με υψηλότερη τιμή στο μέλλον, όταν θα έχουν προστεθεί λειτουργίες και κλασικά κείμενα. Η εγγύησή μας περί του «Ότι δουλεύει σωστά δεν το “διορθώνουμε”»Μήπως αναρωτηθήκατε ποτέ γιατί κάποια πολύ γνωστά προγράμματα που δουλεύουν θαυμάσια εμφανίζονται ξαφνικά σε νέες εκδόσεις οι οποίες έχουν προβλήματα και δεν λειτουργούν ομαλά όπως οι προηγούμενες; Θα σας πούμε γιατί, είναι απλό: διότι οι εταιρείες λογισμικού αισθάνονται την ανάγκη να παρουσιάζουν κάτι το νέο όλη την ώρα, ακόμη και αν το “νέο” είναι επιφανειακό — όπως νέα εικονίδια, φιγούρες που στριφογυρίζουν, και “υπηρεσίες” που κανένας δεν χρειάζεται· οπότε ξαναγράφουν από την αρχή τα προγράμματά τους, και με την πρακτική αυτή εισάγουν προβλήματα και αβλεψίες, σε μια αέναη διαδικασία “ράβε–ξήλωνε”. Εμείς δεν θα το κάνουμε ποτέ αυτό. Δεν θα φτιάξουμε ποτέ από την αρχή τον Κλασικό Αναγνώστη με μοναδικό σκοπό να δημιουργήσουμε κάτι το φαινομενικά καινούριο (δηλαδή να κάνουμε “αλλαγή για την αλλαγή”). Οτιδήποτε νέο προσθέτουμε σ’ αυτό το πρόγραμμα είναι ουσιαστικό, και αφορά είτε στις λειτουργίες που περιγράφονται παρακάτω, είτε σε νέα κλασικά κείμενα. Λειτουργίες του Κλασικού Αναγνώστη (τρέχουσες & μελλοντικές)Δείτε παρακάτω ποιες λειτουργίες έχουν ήδη
υλοποιηθεί (σημειωμένες με το
Κάνοντας κλικ στους παραπάνω συνδέσμους μεταφέρεστε στη περιγραφή της αντίστοιχης λειτουργίας, παρακάτω. |
Σημείωση
1: Αυτή η λειτουργία έχει
ήδη υλοποιηθεί ( Σημείωση 2: Μπορείτε να
πειραματιστείτε με τις ιδιότητες αυτής της λειτουργίας ακόμα και στη
μικροεφαρμογή
επίδειξης
πατώντας το εικονίδιο Εύρεσης
Σημείωση 3: Το παράθυρο διαλόγου εμφανίζεται στη μεν μικροεφαρμογή επίδειξης μόνο με αγγλικές επιγραφές, στο δε πρόγραμμα κανονικά στα ελληνικά (ή σε όποια γλώσσα επικοινωνίας επιλέξετε), όπως το βλέπετε στην εικόνα που ακολουθεί. |
Οι επιλογές στο άνω μέρος του διαλόγου καθορίζουν τις παραμέτρους του ψαξίματος, και είναι οι εξής:
Επίσης υπάρχει ένα ζεύγος επιλογών κάτω απ’ το πληκτρολόγιο: [Τόνοι-πνεύματα: o πριν το γράμμα o μετά το γράμμα]. Μερικοί αναγνώστες είναι συνηθισμένοι να πατούν τον τόνο, πνεύμα, κλπ., είτε πριν, είτε μετά από το γράμμα στο οποίο ανήκουν. Αυτή η παράμετρος προσαρμόζει τη συμπεριφορά του πληκτρολογίου στην προτίμηση του αναγνώστη. Με την ομάδα (στήλη) αριθμητικών πλήκτρων, δεξιά του
κυρίως πληκτρολογίου, μπορεί να γίνει εισαγωγή αριθμών, π.χ. κϚ΄, οπότε
βρίσκοντας τον αριθμό αυτό μεταφέρεστε στην αντίστοιχη θέση του κειμένου
(π.χ. στο κεφάλαιο κϚ΄ του κατά Ματθ. ευαγγελίου, ή στην παράγραφο κϚ΄
του τρέχοντος βιβλίου του Ηροδότου, κλπ). Ακόμη πιο εύκολα μεταφέρεστε
στην αριθμημένη παράγραφο εάν γράψετε τον αριθμό με Αραβικά
ψηφία (π.χ., 26), και πατήσετε το πλήκτρο μετατροπής
Υπάρχει ένα επιπλέον
εικονίδιο στην άνω-δεξιά γωνία
του Κλασικού Αναγνώστη: το
Μπορείτε επίσης μέσα στο διάλογο αναζήτησης να κάνετε επικόλληση κειμένου που έχετε αντιγράψει είτε από την αριστερή σελίδα του αρχαίου κειμένου, είτε από άλλο κείμενο, εκτός Κλασικού Αναγνώστη. Στην τελευταία περίπτωση το κείμενο πρέπει να είναι σε μορφή Unicode. (Σε τέτοια μορφή έρχεται κείμενο που κάνετε αντιγραφή π.χ. από Word, από Notepad, και από τα περισσότερα άλλα προγράμματα Windows.) Η επικόλληση γίνεται πατώντας το Ctrl-V, ή το Shift-Ins. |
| Σημείωση: Αυτή η λειτουργία έχει
ήδη υλοποιηθεί ( Μελετώντας αρχαία κείμενα, συχνά αναρωτιέται κανείς ποιον τύπο λέξης έχει συναντήσει. Σε μια γλώσσα όπως τα αρχαία ελληνικά, που είναι εξαιρετικά πλούσια σε μορφολογία (τα ουσιαστικά έχουν πτώσεις, γένη, και αριθμούς, ενώ τα ρήματα έχουν εγκλίσεις, χρόνους, φωνές, πρόσωπα, και αριθμούς), η εντόπιση της ρίζας μιας λέξης μπορεί να προκαλέσει κεφαλόπονο! |
![]() |
Αριστερά, κάποιες λέξεις έχουν υπογραμμιστεί με διακεκομμένη μπλε γραμμή (π.χ., “γένηται”, κλπ). Όταν ο δρομέας περνάει πάνω από τέτοιες λέξεις, εμφανίζεται ένα παράθυρο που δίνει πληροφορίες για τη λέξη αυτή. Στο παράδειγμα για τη λέξη “απικομένους”, το παράθυρο που φαίνεται μας πληροφορεί οτι αυτό είναι ο Ιωνικός τύπος του “αφικομένους”. Μας δίνει επίσης τη νεοελληνική μετάφραση, και τον γραμματικό χαρακτηρισμό της λέξης: οτι είναι δηλαδή μετοχή αορίστου β΄, όπου ο αόριστος β΄ του ρήματος αυτού είναι “αφικόμην”, που έχει ενεστώτα “αφικνέομαι”, κ’ ενώ εμφανίζεται μόνο στη μέση φωνή, εντούτοις έχει ενεργητική σημασία, γιαυτό λέγεται “αποθετικό ρήμα”. Αν ο αρχικός τύπος (εδώ “αφικνέομαι”) είναι κι αυτός υπογραμμισμένος (όχι στο παράδειγμα αυτό) τότε ο αναγνώστης μπορεί, κάνοντας κλικ επάνω-του, να ανοίξει μια ιστοσελίδα όπου δίνεται ολόκληρη η κλίση του ρήματος (ή ουσιαστικού, κλπ). |
Όλες οι παραπάνω ρυθμίσεις γίνονται από το εικονίδιο
ρυθμίσεων Σημείωση: Το λεξιλόγιο εμπλουτίζεται με πολλές νέες λέξεις σε κάθε νέα έκδοση του Κλασικού Αναγνώστη. |
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία έχει
ήδη υλοποιηθεί (
), και είναι
διαθέσιμη στο πρόγραμμα, όχι όμως και στη μικροεφαρμογή επίδειξης.
![]() |
Η εικόνα στ’ αριστερά δείχνει ένα τμήμα του αρχαίου κειμένου επιλεγμένο στον Κλασικό Αναγνώστη. Αυτό επιτυγχάνεται με το συνήθη τρόπο: κάνοντας κλικ στην αρχή του προς επιλογή τμήματος, και μετά σύροντας το δρομέα μέχρι το τέλος της επιλογής. Αφού επιλέξετε μέρος του κειμένου, μπορείτε:
Επίσης σημειώστε: με διπλό αριστερό κλικ πάνω σε μία λέξη, επιλέγεται η λέξη. |
|
Σημείωση: για λόγους αποφυγής αντίστροφης προσομοίωσης (reverse engineering) του λογισμικού, η επιλογή δεν “κυλίεται” (δεν κάνει scroll) αν σύρετε το δρομέα κάτω από το κείμενο. Αντιγραφή-επικόλληση μπορείτε να κάνετε μόνο σελίδα-ανά-σελίδα. |
![]() |
Όποιος δεν έχει εντρυφήσει στα αρχαία κείμενα και τη γεωγραφία της αρχαιότητας, συχνά συναντά ονόματα γεωγραφικών τοπωνυμίων (χώρες, φυλές, θάλασσες, ποταμούς, όρη, κλπ), αλλά δεν έχει ιδέα σε τί αναφέρονται. Στο τέλος του κειμένου στ’ αριστερά βλέπετε τη λέξη “Φοίνικας” τοποθετημένη σε διάστικτο κόκκινο πλαίσιο. Κάνοντας κλικ επάνω-της εμφανίζεται ένα παράθυρο (δείτε-το παρακάτω), που δείχνει τη γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο κείμενο, κατάλληλα τονισμένη. Σημείωση: Υπάρχει δυνατότητα απόκρυψης των πλαισίων αυτών, αν ο αναγνώστης προτιμά να μην εμφανίζονται. |
|
![]() |
Ο χάρτης στ’
αριστερά δείχνει την τοποθεσία
της Φοινίκης, χώρας των αρχαίων
Φοινίκων. Κάνοντας κλικ στην
τονισμένη περιοχή μπορεί να
έχει σαν αποτέλεσμα επιπλέον
πληροφορίες σε μορφή κειμένου.
Για παράδειγμα:
|
|
Μερικές φορές αναφέρεται κάτι στο αρχαίο κείμενο που η απλή μετάφρασή του δεν μπορεί να διευκρινίσει. Αυτό συμβαίνει όταν ο αρχαίος συγγραφέας υποθέτει, εκ μέρους του αναγνώστη, γνώση κάποιας συνήθειας, ή πολιτισμικής πληροφορίας που ήταν μεν γνωστότατη στην αρχαιότητα, αλλά χάθηκε με το πέρασμα των αιώνων. Ένα παράδειγμα δίνεται παρακάτω. |

|
Κοιτάξτε το σημείο όπου μια φράση έχει υπογραμμιστεί με κόκκινη διακεκομμένη γραμμή, και ακολουθείται από αστερίσκο, τόσο στο πρωτότυπο όσο και στη μετάφραση. Κάνοντας κλικ πάνω στον αστερίσκο εμφανίζεται ένα παράθυρο, στο οποίο δίνονται συμπληρωματικές πληροφορίες. Στο ανωτέρω παράδειγμα, ο Ηρόδοτος λέει οτι ο Αρίων, που πρωταγωνιστεί στη συγκεκριμένη ιστορία κ’ ήταν διάσημος βάρδος της εποχής, εκτέλεσε τον “Νόμον τον Όρθιον” με τη λύρα-του. Οι πληροφορίες γι’ αυτό λένε τα εξής: |
| Οι μουσικοί “νόμοι” ήσαν θρησκευτικοί ύμνοι που παίζονταν σε υψηλούς τόνους, τιμώντας συνήθως το θεό Απόλλωνα. Ο “νόμος ο όρθιος” ήταν μια συγκεκριμένη αρχαία μελωδία — προφανώς πασίγνωστη στην αρχαιότητα — προς τιμήν της Ορθίας Αρτέμιδος. Στους “νόμους” δόθηκε συγκεκριμένη μορφή από τον Τέρπανδρο, έναν ποιητή από τη Λέσβο που έζησε κυρίως στη Σπάρτη. |
|
Κάποια κείμενα, όπως τα Στοιχεία του Ευκλείδη, είναι αδύνατο να κατανοηθούν χωρίς τη συνοδεία γεωμετρικών σχημάτων, που να δείχνουν τις γραμμές, κύκλους, σημεία, κλπ, στα οποία αναφέρεται το κείμενο. Άλλα κείμενα γίνονται οπτικά πιο ενδιαφέροντα όταν συνοδεύονται από εικόνες των σημερινών ευρημάτων ή τοποθεσιών στα οποία αναφέρεται το κείμενο (π.χ., έναν αμφορέα με κάποια επιγραφή, μια φωτογραφία αρχαίας τοποθεσίας όπως εμφανίζεται σήμερα, κλπ). Αυτά τα διαγράμματα και οι εικόνες αποτελούν μέρος του κειμένου, καταλαμβάνοντας χώρο της σελίδας, και περνώντας με το δρομέα από πάνω-τους παράγεται μια λεζάντα που περιγράφει το διάγραμμα ή την εικόνα. |
|
Η λειτουργία αυτή προστέθηκε σ’ εκείνες που θα υλοποιηθούν στο άμεσο μέλλον, έπειτα από παράκληση χρηστών που αγόρασαν το λογισμικό. Τα διακριτικά σημεία, ιδίως η ψιλή κ’ η δασεία, δεν είναι πάντα ευανάγνωστα, δεδομένου μάλιστα οτι δεν έχουν όλοι οι αναγνώστες την ίδια ευκρίνεια στην όραση. Ένα επιπλέον πλήκτρο στη σειρά εκείνων για αναζήτηση, κλπ., πάνω-δεξιά, που απεικονίζει ένα μεγεθυντικό φακό, επιτρέπει τη μεγέθυνση του κειμένου. Πατώντας το πλήκτρο αυτό, και σύροντας στη συνέχεια το δρομέα πάνω στο κείμενο, έχει σαν αποτέλεσμα τη μεγέθυνση μιας ευρείας περιοχής κειμένου που βρίσκεται κάτω από το δρομέα. Κάνοντας κλικ οπουδήποτε, βγαίνουμε από αυτή την “κατάσταση μεγέθυνσης”. |